近年、日本を訪れる外国人観光客の数は急増しています。特に東京オリンピック以降、世界中から多くの観光客が日本の食文化を楽しむために来日するようになりました。
和食がユネスコ無形文化遺産に登録されたことで、日本食への関心はさらに高まっています。また、海外に進出する日本の飲食店も増えており、世界各地で日本食レストランを見かけることが珍しくなりました。
このような状況のなかで、飲食店スタッフが外国語、特に英語での接客スキルを身につけることは、お客様の満足度を高め、リピーターを増やすための重要な要素です。
本記事では、接客ですぐに使えるフレーズや単語を紹介します。英語でのコミュニケーションに自信を持つことで、外国人のお客様に対しても質の高いサービスを提供できるようになります。
飲食店の基本!接客英語フレーズ&単語

まずは飲食店で必要な基本的な英語フレーズと単語を押さえておきましょう。
これらは状況を問わず使える汎用的な表現で、最初に覚えておくと自信を持って接客できます。
のちほど紹介する「シーン別」フレーズと組み合わせることで、スムーズな英語接客が可能になります。
| 英語フレーズ | 日本語訳 |
|---|---|
| Welcome | いらっしゃいませ |
| Hello / Good morning / Good evening | こんにちは / おはようございます / こんばんは |
| How many people? | 何名様ですか? |
| Please wait a moment. | 少々お待ちください。 |
| It’s about a 20-minute wait. | 約20分お待ちください |
| Yes, of course. / I’m sorry, we don’t. | はい、もちろんです。/ 申し訳ありません、ございません。 |
| I apologize for the inconvenience. | ご不便をおかけして申し訳ありません。 |
| Is everything okay? | 大丈夫ですか? |
| The total is 3,500 yen | 合計3,500円です |
| Thank you for coming. | ご来店ありがとうございます。 |
店内でよく使う英単語には以下のようなものがあります。
| 単語 | 意味 |
|---|---|
| tables | テーブル席 |
| seat | 席 |
| menu | メニュー |
| water | 水 |
| bill/check | お会計 |
| restroom | トイレ |
| order | 注文 |
これらの基本フレーズと単語をマスターすることで、英語での接客の基礎が固まります。
【シーン別】入店から退店までの接客英語

入店から退店まで、お客様との接点ごとに使える英語フレーズを紹介します。各シーンに応じた適切な表現を身につけることで、スムーズな接客が可能になります。
- お客様のお出迎え
- 席へのご案内
- 注文を受ける
- 料理・飲み物の提供
- 食事中のフォローアップ
- 会計
- お客様のお見送り
お出迎えから案内、注文、提供、フォローアップ、会計、見送りまで一連の流れを英語で対応できるようになりましょう。
1. お客様のお出迎え
お客様が来店された際の対応は、お店の印象を左右する大切な瞬間です。状況に応じた英語フレーズを使いこなし、お客様をスムーズにご案内しましょう。
入店時の基本フレーズは以下のとおりです。
| シーン | 日本語訳 | 英会話フレーズ |
|---|---|---|
| お出迎え | いらっしゃいませ! | Welcome! |
| 当店へようこそ!(より丁寧) | Welcome to our restaurant! | |
| 人数を確認する | 何名様ですか? | How many people in your party? (or How many of you?) |
| 何名様のテーブルでしょうか? | Table for how many? | |
| 予約の有無を尋ねる | ご予約はされていますか? | Do you have a reservation? |
| 予約名を伺う | お名前をお伺いしてもよろしいですか? | May I have your name, please? |
| 満席であることを伝える | 申し訳ありませんが、ただいま満席です。 | I’m sorry, we’re fully booked right now. |
| お待ちいただけるか確認 | お待ちになりますか? 約30分ほどかかります。 | Would you like to wait? It’ll be about a 30-minute wait. (or There’ll be about a 30-minute wait.) |
| 禁煙席か喫煙席か | 禁煙席・喫煙席どちらがよろしいですか? | Would you prefer smoking or non-smoking? |
お客様を出迎えるときは、明るい笑顔と声、アイコンタクトで、お客様を歓迎する気持ちを表すとよいでしょう。
お客様が来店したときの会話例を見てイメージしてみてください。
あなたWelcome! Table for how many? (いらっしゃいませ!何名様ですか?)



Table for two, please. (2名です)



Do you have a reservation?(ご予約はされていますか?)



No, we don’t.(いいえ、していません)



This way, please.(こちらへどうぞ)
| 味 | 英会話フレーズ | 日本語訳 |
|---|---|---|
| sweet(甘い) | This dessert has a sweet flavor with a hint of matcha. | このデザートは抹茶の風味を含んだ甘さです |
| sour(酸っぱい) | The ponzu sauce gives the dish a refreshingly sour taste. | ポン酢はさわやかな酸味があります |
| salty(塩辛い) | The miso soup has well-balanced saltiness. | 味噌汁はバランスの取れた塩味です |
| bitter(苦い) | The matcha has a pleasant bitter taste. | 抹茶は心地よい苦味があります |
| spicy(辛い) | Our curry is moderately spicy. | 当店のカレーは程よい辛さです |
| savory/umami(旨味のある) | Dashi brings out the natural umami flavor of the dish. | 出汁が料理の自然な旨味を引き出します |
| rich(コクのある) | The tonkotsu ramen has a rich and creamy broth. | 豚骨ラーメンはコクのあるクリーミーなスープです |
| light(あっさりした) | This is a light and refreshing summer dish. | これはあっさりとさわやかな夏の料理です |
| mild(マイルドな) | The sauce has a mild and gentle flavor. | このソースはマイルドで優しい味わいです |
| refreshing(さわやかな) | The cucumber salad is refreshing and perfect for summer. | きゅうりのサラダはさわやかで夏にぴったりです |
2. 席へのご案内
お客様をお迎えしたら、次はお席へのスムーズなご案内です。丁寧な言葉遣いと気配りで、お客様にリラックスしていただけるよう努めましょう。
| シーン | 日本語訳 | 英会話フレーズ |
|---|---|---|
| お客様を先導する | こちらへどうぞ | Please follow me. |
| こちらです | This way, please. | |
| 窓際の席を案内 | 窓際のテーブルがございます | We have a table by the window. |
| カウンター席を提案 | カウンター席はいかがですか? | Would you like to sit at the counter? |
| 個室の空きを伝える | 個室もございます | We have a private room available. |
| 上着を預かる | お上着をお預かりしましょうか? | May I take your coat? |
| 荷物を預かる | お荷物をお預かりしましょうか? | May I take your bags for you? |
| メニューを渡す | こちらがメニューです | Here is our menu. |
| 呼び鈴の説明 | スタッフを呼ぶ際はこのベルをご使用ください | Please use this bell to call the staff. |
お客様のペースに合わせ、安全かつスムーズに、心地よい席へとスマートに導きましょう。
ご案内時の会話例は以下のとおりです。



Please follow me to your table.(テーブルへご案内します)



We have a table by the window. Is this table okay for you?
(窓際のテーブルがございます。こちらの席でよろしいですか?)



Yes, it’s perfect. Thank you.(はい、最高です。ありがとう)



Great. Here is the menu. Today’s specials are on the first page.
(よかったです。こちらがメニューです。本日のおすすめは1ページ目にあります)
3. 注文を受ける
お客様がメニューを選ばれたら、いよいよご注文を伺います。聞き漏らしがないように、そしてお客様が気持ちよく注文できるよう、丁寧な対応を心がけましょう。
| シーン | 日本語訳 | 英会話フレーズ |
|---|---|---|
| 注文の意思確認 | ご注文はお決まりですか? | Are you ready to order? |
| 何をご注文なさいますか? | What would you like to order? | |
| 本日のおすすめ | 本日のおすすめは鯛の塩焼きです | Today’s special is grilled sea bream. |
| 自慢の一品 | 当店自慢の天ぷらがおすすめです | I recommend our signature dish, tempura. |
| アレルギー確認 | 何かアレルギーはありますか? | Do you have any food allergies? |
| 食事制限確認 | 何か食事制限はありますか? | Do you have any dietary restrictions? |
| 焼き加減の確認 | ステーキの焼き加減はいかがいたしましょうか? | How would you like your steak cooked? |
| 辛さの確認 | 辛さはいかがいたしましょうか? マイルド、ミディアム、ホットからお選びいただけます | How spicy would you like it? Mild, medium, or hot? |
| 復唱 | ご注文を繰り返します | Let me confirm your order. |
注文を受けるときは、正確な復唱と聞き取りやすい声で、お客様の要望を丁寧に確認し、安心感を与えましょう。
会話例は以下のとおりです。イメージを膨らませてみてください。



Are you ready to order? Or would you like to start with some drinks?
(ご注文はお決まりですか? もしくは、まずお飲み物からいかがですか?)



We’ll start with drinks. (まず飲み物をお願いします。)



Certainly. Our chef recommends the seasonal sashimi platter. It’s very fresh today.
(かしこまりました。シェフおすすめの季節の刺身盛り合わせがございます。本日とても新鮮ですよ。)
4. 料理・飲み物の提供
お待たせした料理や飲み物をお届けする際は、正確さはもちろん、お客様への配慮を忘れずにしましょう。
一言添えるだけで、お食事の時間がより楽しいものになります。
| シーン | 日本語訳 | 英会話フレーズ |
|---|---|---|
| 提供時の基本 | どうぞ | Here you are. |
| ご注文の品です | Here is your order. | |
| お待たせいたしました | Thank you for waiting. | |
| 熱い料理の場合 | お熱いのでお気をつけください | Be careful, the plate is very hot. |
| 取り皿の確認 | 取り皿は必要ですか? | Would you like extra plates? |
| カトラリー確認 | お箸またはフォークは必要ですか? | Do you need chopsticks or a fork? |
料理や飲み物を提供する際は、提供する品名を伝え、熱いものは注意喚起し、お客様が快適に食事を始められるよう配慮しましょう。
会話例は以下のとおりです。



Here you are. Here’s your sashimi. Would you like some soy sauce?
(どうぞ。こちらはお刺身です。お刺身に醤油はいかがですか?)



Yes, please. (はい、お願いします。)
5. 食事中のフォローアップ
お客様がお食事を楽しまれている間も、さりげない気配りが大切です。適切なタイミングでの声かけは、お客様の満足度をさらに高めるきっかけになります。
| シーン | 日本語訳 | 英会話フレーズ |
|---|---|---|
| お皿を下げる確認 | このお皿をお下げしてもよろしいですか? | May I clear this plate? |
| こちらはお済みですか? | Are you finished with this? | |
| お水の追加 | お水の追加はいかがですか? | Would you like more water? |
| 食事の様子伺い | お食事はいかがですか? お口に合いますか? | How is everything? Is the food to your liking? |
| 追加注文の確認 | 他に何かご注文はございますか? | Would you like to order anything else? |
| デザートの提案 | デザートメニューをご覧になりますか? | Would you like to see the dessert menu? |
お客様の食事中は、食事の進捗や表情に気を配り、適切なタイミングで声かけし、心地よい食事空間を保ちましょう。
心配りを実際の会話にすると、このようになります。



Excuse me, would you like me to refill your tea?
(失礼します、お茶のおかわりはいかがですか?)



Yes, please. That would be great.
(はい、お願いします。助かります)
6. 会計
お食事の最後を締めくくるお会計は、お客様に良い印象を残すための大切なステップです。正確かつ丁寧な対応で、気持ちよくお店をあとにしていただきましょう。
| シーン | 日本語訳 | 英会話フレーズ |
|---|---|---|
| 会計の依頼を受けて | かしこまりました。すぐにお会計をお持ちします | Certainly, I’ll bring your bill right away. |
| 金額を伝える | 合計で5,800円です | Your total comes to 5,800 yen. |
| お会計は5,800円になります | The bill is 5,800 yen, please. | |
| 支払い方法を尋ねる | お支払いは現金ですか、 カードですか? | How would you like to pay? Cash or card? |
| 暗証番号入力 | こちらに暗証番号を入力してください | Please enter your PIN here. |
| サイン依頼 | こちらにサインをお願いします | Could you sign here, please? |
| 領収書の要否 | 領収書は必要ですか? | Would you like a receipt? |
| 領収書を渡す | こちらが領収書です | Here is your receipt. |
会計は迅速かつ正確に処理して、お客様の支払い方法の希望に柔軟に対応し、感謝を伝えましょう。
会計時の接客例は以下のとおりです。



Check, please. (お会計をお願いします。)



Certainly, I’ll bring your bill right away.
(かしこまりました。すぐにお会計をお持ちします。)
(伝票を持ってきて)



Your total comes to 7,200 yen. How would you like to pay?
(合計7,200円です。どのようにお支払いですか?)
7. お客様のお見送り
お食事を終えられたお客様をお見送りする際は、感謝の気持ちを伝え、再来店へとつながるような温かい言葉がけを心がけましょう。最後の瞬間まで、お店の素晴らしい印象を残すことが大切です。
| シーン | 日本語訳 | 英会話フレーズ |
|---|---|---|
| 感謝を伝える | ご来店ありがとうございました | Thank you very much for coming. |
| 本日はお越しいただきありがとうございました | Thank you for dining with us today. | |
| 再来店を促す | またのお越しをお待ちしております | Please come again. |
| We hope to see you again soon. | ||
| 忘れ物確認 | お忘れ物がないかご確認ください | Please check if you have all your belongings. |
| 傘をお忘れなく | Don’t forget your umbrella. |
お客様のお見送りは最後まで感謝の気持ちを伝え、お客様の目を見て笑顔でお声がけし、再来店を願う気持ちを表現しましょう。
お客様のお見送りの接客例は以下のとおりです。



Thank you for your visit. We look forward to serving you again. Please be careful on your way home.
(ご来店ありがとうございました。またのご利用をお待ちしております。お気をつけてお帰りください。)



We will. Thank you. (そうします。ありがとう。)
料理の説明をする接客英語テクニック


外国人のお客様に料理を説明する際は、わかりやすく魅力的に伝えることが大切です。
効果的な説明の構成法や、味、食感、調理法などを表現する英語表現をマスターしましょう。
ここでは、以下の知っておきたい接客英語を紹介します。
- 料理を説明する基本構成
- 味を表現する単語&フレーズ
- 食感・見た目を表現する単語&フレーズ
- 主要な食材を伝える単語
- 調理法を伝える単語&フレーズ
適切な説明ができれば、お客様の料理選びをサポートできるだけでなく、日本食文化への理解も深めることができます。
料理を説明する基本構成
海外のお客様に料理の魅力を伝えるには、分かりやすい説明が不可欠です。基本的な構成を押さえれば、どんな料理も美味しそうに説明できます。
お客様が料理をイメージしやすくなるよう、具体的な言葉を選びましょう。料理を英語で説明する際は、一般的に以下の要素を組み合わせると、お客様に料理のイメージが伝わりやすくなります。
- 食材 (Ingredients): 主な材料は何か
- 調理法 (Cooking Method): どのように調理されているか
- 味 (Flavor/Taste): どのような味が特徴か
- 食感 (Texture): どのような歯ごたえや舌触りか
必ずしも全ての要素を毎回含める必要はありませんが、これらを意識することで、より豊かで分かりやすい説明ができます。
たとえば『天ぷら』なら、以下のように説明します。



Tempura is seasonal vegetables and seafood dipped in a light batter and deep-fried until crispy.
It has a delicate flavor and crunchy texture.
(天ぷらは、季節の野菜や魚介類を軽い衣にくぐらせ、カリッとするまで揚げたものです。繊細な風味とサクサクした食感があります。)
説明の順序を変えて、特に伝えたい魅力を最初に持ってくることも効果的です。



This crispy and light tempura features seasonal vegetables and prawns, deep-fried in a special batter.
(このサクサクと軽やかな天ぷらは、特製の衣で揚げた季節の野菜とエビが特徴です。)
味を表現する単語&フレーズ
料理の味を正確に伝えるには、多様な表現を使いこなす必要があります。料理の主な特徴を捉え、具体的でポジティブな言葉を選び、可能であれば食感や香りと組み合わせて表現しましょう。
お客様が味を想像しやすく、期待感が高まるような描写を心がけ、あまり専門的すぎない言葉を選ぶと伝わりやすくなります。
食感・見た目を表現する単語&フレーズ
食感や見た目は料理の魅力を伝える重要な要素です。
| シーン | 日本語訳 | 英会話フレーズ |
|---|---|---|
| crispy(カリカリした) | 天ぷらは外側がカリッとしています | The tempura has a crispy coating outside. |
| crunchy(バリバリした) | これらの野菜は新鮮でシャキシャキしています | These vegetables are fresh and crunchy. |
| chewy(歯ごたえのある) | 餅は心地よい歯ごたえがあります | The mochi has a pleasant chewy texture. |
| tender(柔らかい) | この煮込み牛肉は柔らかく、口のなかでとろけます | The braised beef is tender and melts in your mouth. |
| juicy(ジューシーな) | 当店の焼き鳥はジューシーです | Our grilled chicken is juicy inside. |
| creamy(クリーミーな) | このソースは豊かでクリーミーな食感です | The sauce has a rich, creamy texture. |
| smooth(なめらかな) | 当店の豆腐はなめらかでシルキーな食感です | Our tofu has a smooth, silky texture |
| flaky(層になってほぐれる) | この魚は完璧に調理され、ほぐれるような食感です | The fish is perfectly cooked with a flaky texture. |
| colorful(色とりどりの) | この弁当箱には色とりどりの季節の品が詰められています | This bento box features colorful seasonal items. |
料理の魅力が際立つ、具体的で五感を刺激する言葉を選び、食材や調理法と関連付けて表現しましょう。
お客様が実際に口にしたときの感覚や、目の前にある料理の鮮やかさが伝わるような言葉を選ぶと効果的です。
主要な食材を伝える単語
食材を正確に英語で伝えることも重要です。以下にカテゴリー別にまとめました。
| 単語 | 意味 |
|---|---|
| beef | 牛肉 |
| pork | 豚肉 |
| chicken | 鶏肉 |
| duck | 鴨肉 |
| lamb | 羊肉(若い羊) |
| 単語 | 意味 |
|---|---|
| tuna | マグロ |
| salmon | サーモン |
| sea bream | 鯛 |
| mackerel | サバ |
| squid | イカ |
| octopus | タコ |
| shrimp/prawn | エビ |
| scallop | ホタテ |
| 単語 | 意味 |
|---|---|
| daikon radish | 大根 |
| shiitake mushroom | しいたけ |
| eggplant | なす |
| green onion | ねぎ |
| lotus root | れんこん |
| bamboo shoot | たけのこ |
| 単語 | 意味 |
|---|---|
| rice | 米 |
| buckwheat noodles | そば |
| wheat flour | 小麦粉 |
| 単語 | 意味 |
|---|---|
| soy sauce | 醤油 |
| miso | 味噌 |
| wasabi | わさび |
| sake | 日本酒・料理酒 |
| mirin | みりん |
お客様がアレルギーや好みを判断できるよう、料理の核となる食材を明確かつ正確に伝えましょう。
より具体的に、部位や種類(例:鶏もも肉、マグロの赤身など)まで伝えられると、お客様の理解が深まります。
調理法を伝える単語&フレーズ
日本料理の多様な調理法を英語で説明できるようになると、料理の特徴をより詳しく伝えられます。
| シーン | 日本語訳 | 英会話フレーズ |
|---|---|---|
| grilled(焼いた) | これは魚の塩焼きです | This is grilled fish with salt. |
| boiled(茹でた) | これらの野菜は自然の風味を残すために軽く茹でています | These vegetables are lightly boiled to preserve their natural flavor. |
| fried(炒めた | これは季節の野菜入りチャーハンです | This is fried rice with seasonal vegetables. |
| deep-fried(揚げた) | とんかつは豚肉のカツレツを揚げたものです | Tonkatsu is a deep-fried breaded pork cutlet. |
| steamed(蒸した) | 茶碗蒸しは繊細でなめらかです | This steamed egg custard is delicate and smooth. |
| simmered(煮込んだ) | これは甘い醤油で煮込んだ牛肉です | This is beef simmered in a sweet soy sauce. |
| baked(焼いた) | これはハーブを使った魚の焼き料理です | This is a baked fish dish with herbs. |
| raw(生の) | 新鮮な刺身は薄く切った生の魚です | Sashimi is thinly sliced fresh fish served raw. |
日本料理の多様な調理法を英語で説明できるようになると、料理の特徴をより詳しく伝えられます。
たとえば、同じ「焼く」でも grilled は網焼きや鉄板焼きのように食材に直接火を当てて焼き目をつける調理法で、baked はオーブンのように熱風でじっくり全体に火を通す調理法です。
このように調理法のニュアンスを伝える必要があります。
日本料理の食材を接客英語で説明するコツ


日本料理特有の食材や調理法を外国人のお客様に分かりやすく伝えるテクニックを身につけましょう。
和食の奥深さや特徴を英語で伝えられるようになると、お客様の日本食への関心をさらに高められます。
ここでは、以下の代表的な日本料理の食材について紹介します。
- 出汁や旨味
- 煮物
- 寿司・刺身
- 天ぷら・揚げ物
- ラーメン・うどん・そば
出汁や煮物、寿司、天ぷら、麺類など、日本料理の説明方法をマスターしましょう。
出汁や旨味
日本料理の繊細な味わいの根幹は『出汁』と『旨味』です。
これらは外国人のお客様にとって馴染みが薄い概念かもしれませんが、上手に説明することで日本料理への理解と興味を深めてもらえます。
| シーン | 日本語訳 | 英会話フレーズ |
|---|---|---|
| 出汁の説明 | 出汁とは多くの料理のベースとなる日本のスープストックです | Dashi is a Japanese soup stock that forms the base of many dishes. |
| 旨味の説明 | 旨味は第五の味覚で、しばしば風味豊かでコクのある味と表現されます | Umami is the fifth taste, often described as savory or rich. |
| 材料の説明 | 昆布と鰹節から作られています | It’s made from kombu seaweed and dried bonito flakes. |
「dashi」「umami」という言葉を使いつつ、それが何から作られ、どのような役割や味わいを持つのかを平易な言葉で補足しましょう。
料理のなかでどのように活かされているかを具体的に示すことで、お客様は日本料理の奥深さをより感じやすくなります。
煮物
煮物は日本の食卓に欠かせない料理の一つです。その優しい味わいや、食材の旨味が染み込んだ美味しさを伝えることで、お客様に家庭的な温もりを感じてもらいましょう。
| シーン | 日本語訳 | 英会話フレーズ |
|---|---|---|
| 味付けの説明 | 煮物は出汁、醤油、酒、みりんを混ぜた液で煮込んだ料理です | Nimono is a category of simmered dishes cooked in a mixture of dashi, soy sauce, sake, and mirin. |
| 具材の説明 | 一般的な具材には根菜、豆腐、さまざまな種類の肉や魚が含まれます | Common ingredients include root vegetables, tofu, and various types of meat or fish. |
| 食べ方の説明 | この料理は煮汁の味を吸収するので、それぞれの具材に旨味がたっぷり含まれています | The dish absorbs the flavors of the cooking liquid, so each ingredient is packed with umami. |
煮物がどのような調味液で煮込まれ、どんな具材が使われるのかを伝え、味が染み込んだ美味しさを強調しましょう。
家庭料理としての温かみや、ホッとするような味わいを言葉で表現すると、より魅力が伝わります。
寿司・刺身
寿司や刺身は日本を代表する料理ですが、外国人のお客様にとってはなじみがない食材も多いため、丁寧な説明が必要です。
| シーン | 日本語訳 | 英会話フレーズ |
|---|---|---|
| ネタの紹介 | これはマグロです。新鮮なツナで、すっきりとしたマイルドな味わいがあります | This is maguro, fresh tuna. It has a clean, mild flavor. |
| 醤油の付け方 | 軽く醤油につけてお召し上がりください。醤油をつけすぎると繊細な味わいが損なわれます | You can dip it lightly in soy sauce. Too much soy sauce will overpower the delicate flavor. |
| わさびの使い方と特徴 | 少量のわさびを醤油に混ぜるか、直接寿司の上に置くことができます。わさびは舌をリフレッシュする鋭い辛味があります | A small amount of wasabi can be mixed with soy sauce or placed directly on the sushi. It has a sharp, spicy flavor that clears the palate. |
各ネタが何の魚介類で、どのような味わい・食感なのかを具体的に伝え、おすすめの食べ方や薬味の使い方を優しく教えましょう。
お客様が安心して新しい味に挑戦できるよう、質問しやすい雰囲気を作り、楽しんでいただけるようサポートすることが大切です。
天ぷら・揚げ物
日本の揚げ物、特に天ぷらは、その軽やかな衣と素材の味を活かした調理法で人気があります。衣の食感、使われる具材、そして特有の付け合わせである天つゆについて説明することで、お客様にその魅力を余すところなく伝えましょう。
| シーン | 日本語訳 | 英会話フレーズ |
|---|---|---|
| 衣の特徴 | 天ぷらは軽くカリッとした衣で、あまり油を吸収しません | Tempura has a light, crispy batter that doesn’t absorb much oil. |
| 具材の説明 | 一般的な天ぷらの具材にはエビ、白身魚、さつまいも、なす、きのこなどの季節の野菜があります | Common tempura ingredients include prawns, white fish, and seasonal vegetables like sweet potato, eggplant, and mushrooms. |
| 天つゆの説明 | 天ぷらは出汁、醤油、みりんで作られた天つゆという付けダレと一緒に提供されます | Tempura is served with a dipping sauce called tentsuyu, made from dashi, soy sauce, and mirin. |
特徴的な衣の軽やかさとサクサク感、そして旬の食材の美味しさを具体的に伝え、天つゆや薬味の楽しみ方も説明しましょう。
揚げたての熱々で提供されることを伝えれば、お客様の期待感も高まり、より美味しく感じてもらえるはずです。
ラーメン・うどん・そば
日本の麺料理は世界中で人気ですが、スープの種類や麺の特徴、具材について詳しく説明するとより理解が深まります。
| シーン | 日本語訳 | 英会話フレーズ |
|---|---|---|
| スープの説明 | ラーメンには醤油、味噌、塩、豚骨などさまざまなスープがあります | Ramen comes with different soup bases: shoyu (soy sauce), miso (fermented soybean paste), shio (salt), and tonkotsu (pork bone). |
| トッピングの説明 | 一般的なトッピングにはチャーシュー(豚肉のスライス)、のり、メンマ(たけのこ)、味玉(味付け半熟卵)などがあります | Common toppings include chashu (sliced pork), nori (seaweed), menma (bamboo shoots), and ajitama (seasoned soft-boiled egg). |
| うどんとそばの説明 | うどんは柔らかい食感の太い小麦麺、そばはより歯ごたえのある細い蕎麦麺です | Udon is thick wheat noodles with a soft texture, while soba are thin buckwheat noodles with a firmer bite. |
ラーメンはスープのベース(醤油、味噌、豚骨など)や麺の種類(太さ、原料、食感)を明確に伝え、代表的な具材も紹介しましょう。
お客様の好み(こってり、あっさり、辛いなど)を尋ねながら、おすすめの麺料理を提案できると、より満足度が高まります。
ワンランク上のおもてなし接客英語


基本的な接客英語に加えて、お客様の特別なニーズに対応できる高度な接客英語を身につけましょう。
アレルギーや食事制限のあるお客様への丁寧な対応や、より魅力的なメニュー提案ができるようになれば、お客様の満足度はさらに向上します。
ここでは、以下について紹介します。
- アレルギー
- 食事制限のあるお客様への配慮
- お客様への提案フレーズ
一歩進んだ接客スキルを磨いて、真のおもてなしを提供しましょう。
アレルギー・食事制限のあるお客様への配慮
すべてのお客様に安心してお食事を楽しんでいただくためには、アレルギーや食事制限への丁寧な対応が不可欠です。
正確な情報の確認と、適切な代替案の提示が、お客様の信頼につながります。
丁寧なアレルギー確認やベジタリアン、ヴィーガン、ハラルなどへの対応フレーズは以下のとおりです。
| シーン | 日本語訳 | 英会話フレーズ |
|---|---|---|
| 事前確認 | 何か食物アレルギーや食事制限はありますか? | Do you have any food allergies or dietary restrictions we should know about? |
| アレルギーがあればお知らせください | Please let us know if you have any allergies. | |
| 菜食主義者向け | ベジタリアン/ヴィーガンメニューもございます | We have vegetarian/vegan options available. |
| ハラル対応 | この料理はハラルに適しています | This dish is halal-friendly. |
| 代替案の提示 | その代わりに、肉製品を含まない野菜の天ぷらをおすすめします | Instead of this, I would recommend our vegetable tempura, which doesn’t contain any meat products. |
主要アレルゲンの英語表記を知っていると、お客様から特定のアレルゲンについて尋ねられたり、メニューに含まれるか確認する際に役立ちます。
| 単語 | 意味 |
|---|---|
| shrimp / prawn | えび |
| crab | かに |
| wheat | 小麦 |
| buckwheat | そば |
| egg | 卵 |
| milk / dairy | 乳 |
| peanut | 落花生 |
| almond | アーモンド |
| soybean | 大豆 |
| walnut | くるみ |
お客様の申し出を真摯に受け止め、アレルゲン情報を正確に確認・伝え、可能な限り代替案を積極的に提案しましょう。
安全を最優先し、不明な点は厨房に確認するなど、お客様が安心して食事を楽しめるよう細心の注意を払うことが重要です。
お客様への提案フレーズ
お客様への提案を効果的におこなうことで、より満足度の高い食事体験を提供できます。
また、日本の食文化に関するちょっとした知識を紹介することも、お客様にとって新鮮な発見となり、より楽しい食事体験へとつながります。
| シーン | 日本語訳 | 英会話フレーズ |
|---|---|---|
| シェフのおすすめ | 本日のシェフのおすすめは鯛の塩焼きです。今朝獲れたての新鮮なものです | Our chef’s recommendation today is the grilled sea bream. It was caught fresh this morning. |
| ペアリング提案 | この日本酒は刺身の盛り合わせと相性が抜群です | This sake pairs perfectly with our sashimi platter. |
| 味の好み確認 | マイルドな味付けと辛い味付け、どちらがお好みですか? | Do you prefer mild or spicy flavors? |
| あっさりしたものと、がっつりしたもの、どちらがよろしいですか? | Would you like something light or something more filling? | |
| 味噌汁の飲み方 | 日本では通常、味噌汁はお椀から直接飲みます | In Japan, we typically drink miso soup directly from the bowl. |
| 寿司の食べ方 | 寿司は伝統的には箸ではなく、指で食べます | Sushi is traditionally eaten with your fingers, not chopsticks. |
お客様の表情や会話から好みや興味を察し、さりげなく、しかし魅力的に料理や文化を紹介しましょう。
一方的な説明にならないよう、お客様が気軽に質問したり、感想を述べたりできるような雰囲気を作ることが大切です。
トラブル・緊急時の対応英語フレーズ
飲食店ではさまざまなトラブルや緊急事態が発生することがあります。そのような場面でも冷静に対応できるよう、適切な英語フレーズを覚えておきましょう。
| シーン | 日本語訳 | 英会話フレーズ |
|---|---|---|
| 満席の案内 | 申し訳ありませんが、ただいま満席です。 | I’m sorry, we’re fully booked right now. |
| 品切れのお詫び | 申し訳ありませんが、本日は鰻の蒲焼きは品切れです。 | I’m sorry, but we’re out of grilled eel today. |
| ラストオーダーの伝え方 | ラストオーダーは午後9時30分です | Last orders are at 9:30 pm. |
| 閉店間際の確認 | 間もなくキッチンが閉まります。他にご注文はありますか? | The kitchen will be closing soon. Would you like to order anything else? |
| 謝罪と対応表明 | 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。すぐに対応させていただきます | I sincerely apologize for the inconvenience. Let me fix this for you right away. |
| 体調の確認 | 大丈夫ですか?お水をお持ちしましょうか? | Are you feeling alright? Can I get you some water? |
| 手助けの申し出 | 何かお手伝いが必要ですか? | Do you need any assistance? |
まずはお客様の言葉に真摯に耳を傾け、誠意をもって謝罪し、迅速かつ具体的な解決策を提示・実行しましょう。
お客様の不安や不満を少しでも和らげ、最終的には「この店で良かった」と思っていただけるような対応を目指すことが重要です。
接客英語のスキルで広がるキャリアの可能性
接客英語のフレーズを身につけることは、単なる語学スキルの習得にとどまりません。
日本を訪れる外国人観光客が年々増加する中で、英語での接客ができる人材への需要は急速に高まっています。
このスキルは、あなたの飲食業界でのキャリアを大きく変える可能性を秘めているのです。
以下では、英語接客スキルがもたらすキャリア上のメリットと、具体的な職種について詳しく解説していきます。
- 外国人対応できる人材の市場価値
- 英語スキルを活かせる飲食業界の職種
外国人対応できる人材の市場価値
日本政府観光局の統計によると、訪日外国人観光客数は年々増加傾向にあり、2019年には過去最高の3,188万人を記録しました。
新型コロナウイルスの影響で一時的に減少したものの、現在は急速に回復しており、インバウンド需要の拡大は確実な流れとなっています。
このような状況下で、英語での接客ができる飲食店スタッフの価値は飛躍的に向上しています。
多くの飲食店が外国人観光客への対応に課題を抱える中、英語でのコミュニケーションが取れるスタッフは、まさに企業が求める希少な人材といえるでしょう。
特に東京、大阪、京都などの観光地では、外国人観光客が頻繁に訪れる飲食店において、英語接客スキルを持つスタッフの需要が急増しています。
これらの地域では、英語対応可能なスタッフには基本給に加えて語学手当が支給されるケースも多く見られるのです。
さらに、外資系ホテルや高級レストランでは、英語接客スキルは必須条件となっています。
これらの職場では、一般的な飲食店よりも高い年収が期待できるだけでなく、国際的な環境で働く経験も積むことができます。
グローバルな視点を身につけることで、将来的には海外での勤務機会も広がっていくでしょう。
英語スキルを活かせる飲食業界の職種
英語接客スキルを身につけることで、飲食業界における様々な職種への道が開かれます。
これらの職種は、一般的な飲食店スタッフと比較してより高い年収と安定したキャリアパスを提供してくれるのが特徴です。
ホテル料飲部門の管理職では、レストラン、バー、宴会場などの運営全般を統括する重要な役割を担います。
外国人宿泊客への対応が日常的に発生するため、英語でのコミュニケーション能力は必須スキルとなっています。
年収も400万円から600万円程度が相場となっており、経験を積むことでさらなる昇進も期待できるでしょう。
外資系レストランチェーンのマネージャーという選択肢もあります。
グローバル展開している飲食チェーンでは、本国との連携や外国人スタッフの管理が必要になります。
このような環境では、英語スキルを活かしながら店舗運営のノウハウを学ぶことができ、将来的には複数店舗を統括するエリアマネージャーへの昇進も可能となります。
観光地にあるインバウンド対応強化店舗の店長や料理長も魅力的なキャリア選択肢です。
これらの店舗では、外国人観光客への対応力が売上に直結するため、英語接客スキルを持つ人材は特に重宝されます。責任は大きくなりますが、その分年収500万円以上の高待遇を期待することができるのです。
さらに専門性を高めたい場合は、飲食コンサルタントとして国際展開を支援する道もあります。日本の飲食店が海外に進出する際のアドバイザーとして、メニュー開発から現地スタッフの教育まで幅広い業務に携わることができます。
この分野では、英語スキルと飲食業界の経験を組み合わせることで、独立開業も視野に入れた高収入キャリアを築くことが可能となるでしょう。
まとめ
基本的な挨拶や応対から始まり、入店から退店までの一連の流れでのフレーズ、料理の説明方法、日本料理特有の表現、さらにはトラブル対応まで幅広く取り上げました。
これらの英語フレーズを身につけることで、外国人のお客様に対しても自信を持って接客できるようになります。特に重要なことは単に言葉を覚えるだけでなく、日本のおもてなしの心を英語で表現することです。
アレルギーや食事制限への配慮、丁寧な料理の説明、トラブル時の冷静な対応など、状況に応じた適切な表現を使う必要があります。接客英語を身につけて言葉の壁を越えた質の高いサービスを提供しましょう。
\年収600万円を超える求人を多数紹介/







